Télécharger Une approche du Coran par la grammaire et le lexique
Il y a beaucoup de publications qui peuvent être les perspectives d'examiner dans cette période récente. Néanmoins, il pourrait être difficile pour vous de lire et aussi les compléter à la fois. Pour surmonter ce problème, vous devez choisir la publication initiale et faire des plans pour diverses autres publications à lire après la fin vers le haut. Si vous êtes tellement submergé, nous vous conseillons de choisir Une Approche Du Coran Par La Grammaire Et Le Lexique comme source de lecture.

Une approche du Coran par la grammaire et le lexique
Télécharger Une approche du Coran par la grammaire et le lexique
Procurez-vous votre livre préféré juste à ce site internet! Ceci est un excellent site que vous pouvez voir sur une base quotidienne, en outre, chaque fois que vous avez le temps supplémentaire. Et les raisons de pourquoi vous devez obtenir dans ce site que vous pouvez trouver des offres de livres collections. Genre, types, ainsi que les éditeurs sont nombreux. Toutefois, lorsque vous avez lu cette page, vous obtiendrez certainement un livre que nous offrons la plupart du temps. Une Approche Du Coran Par La Grammaire Et Le Lexique est le titre de guide.
À l'heure actuelle, votre temps est de produire les différentes ambiance de votre vie de tous les jours. On ne pouvait pas vraiment l'impression que ce sera certainement si calme pour comprendre que ce livre est tout à fait le vôtre. Et comment vous pourriez attendre le guide pour examiner, vous pouvez simplement découvrir le lien qui a été effectivement donné dans ce site. Ce site vous fournira tous les deux exemplaires d'un guide souple FIE qui peut être si simple à en savoir plus sur. Lié à cette condition, vous pouvez vraiment réaliser ce guide est lié toujours à la vie ainsi que l'avenir.
Aussi, vous avez le livre d'examiner seulement; il ne sera pas vraiment vous faire sentir que votre temps est vraiment limité. Il est non seulement le temps inquiétant peut vous faire sentir vraiment si désiré pour vous inscrire avec le livre. Lorsque vous avez choisi guide pour vérifier, vous pouvez épargner le temps, aussi peu de temps pour lire en permanence. Quand vous croyez que le temps est non seulement pour obtenir guide, vous pouvez le prendre ici. Voilà pourquoi nous vous souci de fournir les méthodes très faciles à obtenir guide.
Quand son est le temps pour vous de faire constamment prendre soin de la fonction de guide, vous pouvez faire beaucoup que le livre est vraiment recommandé pour vous d'obtenir la meilleure suggestion. Ce ne sont pas seulement belles suggestions pour acquérir la vie, mais aussi de passer par la vie. Le mode de vie est parfois respectée la situation des perfections, mais il sera tel point de le faire. Et actuellement, un guide est à nouveau proposé ici pour vérifier.
Détails sur le produit
Relié: 872 pages
Editeur : Albouraq (1 mai 2016)
Collection : DICTIONNAIRE DU
Langue : Français
ISBN-13: 979-1022501583
ASIN: B01C9U67C8
Dimensions du produit:
29,7 x 5,8 x 21,6 cm
Moyenne des commentaires client :
5.0 étoiles sur 5
6 commentaires client
Classement des meilleures ventes d'Amazon:
93.119 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
Islamologue et spécialiste de la langue arabe, Maurice Gloton a traduit et commenté des ouvrages célèbres sur la mystique musulmane comme certains traités d'ibn 'Arabi. Il est également auteur de livres toujours très orientés sur le spirituel et le soufisme (tassawuf). L'œuvre ici en question est en quelque sorte « la somme » de ses travaux sur son approche linguistique du Coran qu'il a pu compiler au fil des années.A l'instar de son essai de traduction des sens du Coran, Maurice Gloton commence par une introduction magnifique sur le Livre Saint en apportant des indications précieuses sur ses différentes dimensions, sa structure et ses modalités de « révélations ».Vient ensuite une partie consacrée à la grammaire. Celle-ci est complète. De la graphie des lettres arabes à leurs phonétiques, du verbe et de ses multiples formes, du nom et de ses déclinaisons, de la phrase arabe coranique en passant par les nombreuses particules linguistiques. L'auteur explicite chaque notion avec des exemples tirés du Coran. Le livre est très bien fait : grand format, carton épais, différentes couleurs, nombreux tableaux récapitulatifs, etc.J'ai vraiment hésité avant de l'acheter. Le prix est certes assez élevé mais croyez-moi, il vaut largement son prix. Je vais essayer de vous montrer en quoi ce livre m'est indispensable car j'ai pris le risque de l'acheter sans vraiment savoir s'il me serait utile ou non.Tout d'abords, je pense qu'il est destiné à des personnes qui ont des connaissances en langue arabe. J'étudie cette langue en autodidacte via les Tomes de Médine et j'ai acheté récemment les « Cours de langue arabe » d'Alverny. Je sais comment se construit une phrase en arabe. Je peux la déconstruite en indiquant globalement la fonction de chaque élément. Si je devais parler de la langue française, je dirais que je suis capable de dire qu'il y a un sujet, un verbe à la forme verbale X conjugué au temps X, d'indiquer le COD et le COI, le cas d'annexion etc. Je ne pense pas qu'il soit nécessaire d'avoir impérativement un très bon niveau pour aborder ce livre. Je suis plutôt débutant. Cependant, il faut savoir extraire une racine d'un mot en arabe.Je vous explique brièvement pourquoi :La langue arabe est constituée de consonnes, souvent trilitère (composée de trois lettres), mais pas toujours (parfois deux, quatre, etc.). Ce groupe de lettre forme une racine qui renvoi à un sens. Chaque mot construit par ladite racine renverra la signification de ce sens.Prenons un exemple connu et très significatif : la racine trilitère K-T-B (constituée des lettres arabes Kâf, Tâ, et Bâ). C'est une racine qui renvoie au sens de l'écriture. La plupart des mots formés avec cette racine auront un sens s'articulant donc autour de la notion d'écriture. Exemple :- KaTaBa : écrire ;- Kaatib : écrivain ;- maKTaB : bureau ;- maKtaBat : bibliothèque ;- maKTouB : ce qui a été écrit (le Destin) ; - i-Kta-Ta-Ba : copier ; - Etc.Pourquoi est-ce si important de savoir cela ? Tout simplement pour pouvoir chercher le sens d'un mot dans un dictionnaire. Dans le cas contraire, c'est presque impossible. Si un lecteur tombe sur un de mots ci-dessus, pour en chercher le sens, il devra regarder la racine K-T-B dans le dictionnaire. En français et en phonétique, ce n'est pas forcément clair mais pour une personne sachant lire l'arabe, ceci est évident. Par exemple le sens du mot maKTaBat se trouvera dans les mots commençant par « K » (en arabe « Kâf ») et non « M » (en arabe « Mîm »). Et pour en revenir au livre de Maurice Gloton, il est constitué d'un lexique coranique complet et très riche.J'utilise cet outil depuis 3 mois environs. Voici ma méthode de travail :- Outils : Le Coran ; trois essais de traduction (Celles de Maurice Gloton, de Muhammad Hamidullâh et de Muhammad Chiadmi) du Coran et des répertoires.Le travail consiste à prendre un chapitre du Coran (une sourate) et essayer de le comprendre. J'envisage d'avoir un répertoire pour chaque chapitre (du moins pour les plus grands). Je le lis en regardant l'essai de traduction des trois traducteurs. C'est intéressant d'avoir plusieurs traductions (il n'est pas nécessaire d'en avoir trois !) car :- celle de Maurice Gloton est très axée sur le sens étymologique des mots ;- quant à celle de Muhammad Chiadmi, il a essayé de retranscrire le sens du Coran dans un très bon français en s'éloignant parfois de la structure linguistique coranique originelle. Je trouve sa traduction particulièrement belle ;- et la traduction de Muhammad Hamidullâh est entre les deux premières.Pour les mots que je ne comprends pas (au début il y en a plusieurs à chaque verset), j'utilise le magnifique lexique pour extraire le sens étymologique des racines. Je note soigneusement les définitions dans un répertoire. Ce qui est magnifique, c'est que ce livre comporte un lexique coranique complet, qu'on utilise de l'arabe au français (important) et qui nous donne un sens lié à l'esprit coranique avec des exemples tirés du Coran ! Avant, j'utilisais plusieurs dictionnaires et des outils de traduction en ligne. C'était un travail long, laborieux et superficiel. Il est à noté que la partie de ce livre se rapportant à la grammaire est également très utile. Certaines phrases du Coran sont construites de façons assez surprenantes (des constructions qu'on utilise plus en arabe moderne). Des arabophones étaient incapables de pouvoir m'aider dans certains cas en regardant certains versets et leurs essais de traduction. Ils me disaient « on n'utilise plus ce genre de formulation, c'est propre au Coran et il faut se référer aux exégèses linguistiques » (mais disponible uniquement en arabe !). C'est finalement Maurice Gloton qui répond à mes principales interrogations.Procéder ainsi, petit à petit, est très utile. Je n'apprends pas par cœur les racines extraites. Les mots dans le Coran ne sont pas utilisés qu'une seule fois. Ils reviennent souvent. A force, ça « rentre tout seul ». Plus j'avance, moins je cherche de mots ou d'explications sur la structure des versets. Je traduits page par page. Chaque jour, j'essaye de lire ce que j'ai précédemment traduit et ainsi de suite. J'ai procédé ainsi pour la sourate « La famille d'Imran » (ali al-Imran), la sourate « La Caverne » (al Kahf) et le début de « La vache » (al-baqara). J'essaye également d'écouter en audio ce que j'apprends. Dieu merci, je suis aujourd'hui capable de lire ces chapitres (sauf al-baqara si ce n'est le début) en langue arabe et de comprendre le sens de tous les versets. Je les comprends presque comme si je lisais les traductions en français. Quand je prie d'arrière un imam, cela m'arrive de comprendre une récitation longue avec des versets qui ne sont pas tirés de ce que j'ai essayé de traduire ! Quel plaisir ! Je n'ai jamais été aussi proche du Coran. Cette méthode est certes longue, mais pour moi elle marche. Et l'arabe ne s'apprend pas en quelques mois. De toute manière, c'est bien plus qu'une simple traduction et qu'un apprentissage formel. C'est un cheminement spirituel à travers le Coran et son architecture sublime. Que Dieu soit loué.Sam.
c'est exactement l'outil que je recherchais, un énorme pavé tout à fait agréable à utiliser et lire, dans lequel il est facile de se retrouver. étant donné son prix et sa spécificité à recommander aux personnes qui ont cependant déjà une connaissance de l'arabe littéraire et un intérêt réel pour le coran.
Excellent pour apprendre l'arabe, mais il faut être concentré dans l'apprentissage. Cependant, avoir déjà pratiqué l'arabe est un plus pour ce livre
A recommander pour la lecture d'une vie....vraiment bien fait, et toujours pleins de nouveautés.Une surprise neuve a chaque ouverture de ce monument .....
Ouvrage remarquable de par sa présentation et son contenu. Outil indispensable pour toute personne désireuse d'approfondir sérieusement ses connaissances dans l'étude du Coran. Répond parfaitement à mes attentes.
Les meilleurs livres existant en français pour comprendre la richesse des racines arabes sont "Approche du Coran par la grammaire et le lexique" de Maurice Gloton et les "Cours De Langue Arabe - Vocabulaire Commenté Et Sur Textes" d'André D'alverny.Un troisième ouvrage n'est malheureusement pas disponible en français : il s'agit du "Dictionary Of Modern Written Arabic" de Hans Wehr.Le livre "Approche du Coran par la grammaire et le lexique" est un ouvrage grand format relié en carton épais, il est très bien présenté (différentes couleurs).Il pourrait faire un bon support de cours et il est sans doute le résultat de plusieurs années de cours de Maurice Gloton, professeur à l'université de Strasbourg. Pour les autodidactes, il est peut-être un peu trop toufu. Son petit ouvrage "Coran Parole de Dieu" utilise en partie les riches connaissances linguistiques tirées de "Approche du Coran par la grammaire et le lexique" mais il ne s'agit pas pour autant d'un résumé.L'intégration des éléments très savants figurant dans "Approche du Coran par la grammaire et le lexique" gagneraient à être intégrés dans une méthode d'apprentissage, avec exercices d'autocorrection.
Une approche du Coran par la grammaire et le lexique PDF
Une approche du Coran par la grammaire et le lexique EPub
Une approche du Coran par la grammaire et le lexique Doc
Une approche du Coran par la grammaire et le lexique iBooks
Une approche du Coran par la grammaire et le lexique rtf
Une approche du Coran par la grammaire et le lexique Mobipocket
Une approche du Coran par la grammaire et le lexique Kindle
0 comments:
Post a Comment